my work

my work
工作九年中,默默用五年完成了一個選擇。 於是2016年來到愛丁堡念插畫碩士...

2016年9月25日 星期日

Sam Winston / mapping breath

漢字,或「字」
一直是我很喜歡的視覺元素。
若處理得好,能產生視覺與意義相輔相成的衝擊感。
深刻印象是來自哈維爾的反符碼這本書,但終究是翻譯而成。



雖然繁體字本身來自象形的圖像比例很重,一個字可以是一個具象。
字本身彼此再組合成新的視覺,新的意義。
但繁體字對於母語使用者會太過熟悉,
反而不好處理,
但處理這塊又需要深刻了解文字意義,
有點「解鈴需要繫鈴人」的感覺。

最早是看夏宇的詩集,
她把字的字距抓的比較特別,外帶一些符碼,
和詩裡意象搭起來,令人印象很深。
之後她的詩集在排版表現上都有好玩的地方。

字本身對使用者是沒有距離的,但正因如此,
就必須用「藝術感」去拉出和觀眾的距離,
才會產生詩意或是美感,我是這樣想的。

我很想用字當作是符碼在創作裡,
但還沒有成熟的工夫,
這次投稿詩歌節的作品有試圖想玩這塊。

最近知道Sam Winston的作品,
覺得很有啟發,(太好了!下週就要提proposal了!)









他一樣也是處理文字,language。
時常用大量重複的概念,乾淨的畫面,散發出禪意。
像他有一天花了15個小時只專心不停畫線。(有點像是修行)
但如影片說Drawing Breath,猜想他試圖用畫畫當作呼吸。



interview:

他的創作方法:


另一個比較偏向身心靈的訪談,哈


1 則留言: