my work

my work
工作九年中,默默用五年完成了一個選擇。 於是2016年來到愛丁堡念插畫碩士...

2020年8月30日 星期日

什麼是插畫

又到了備課時間,學期初,總要跟同學解釋插畫是什麼。

光是這個,就能說出個好幾個版本。


自己對於插畫的理解,在小時候真的認為插畫等於繪本創作,當時台灣並沒有插畫教育,但有漢聲英文雜誌翻譯的諸多知名繪本,就這樣以為了好多年。現在插畫家在各地崛起,一夕間,變成畫什麼,什麼都能叫插畫。

插畫本身曖昧不明的身份已經很久了。來個問題:如果插畫就是書本裡的插圖,那試想西洋美術史裡面擺放的梵谷向日葵圖,這不就也是插畫?但我們不會把梵谷大師的畫當作插畫。另一個問題接著出現...那麼插畫與是否比純美術還不藝術,插畫比較世俗感,比較接地氣?所以梵谷的畫再怎樣都不會是插畫。而插畫家再怎麼畫也就是插畫,在藝術市場的價值就是會比一般藝術品少幾個0。當Andy Warhol還沒成名前,他是一名插畫家。如果他沒有成為一位藝術家,那他的早期插畫還會在市場上有價值嗎?況且,在很多人眼中,有些插畫家是不會畫畫的,因為插畫所需的技巧不只是繪畫技巧。

拉扯出很多疑問,自己也想知道「解答」是什麼?

沒有答案,也能想該怎麼思索這些問題。


________________________

想把目前看過對插畫的定義整理在此:


*最初的字源定義:(出自維基百科https://en.wikipedia.org/wiki/Illustration

The origin of the word “illustration” is late Middle English (in the sense ‘illumination; spiritual or intellectual enlightenment’): via Old French from Latin illustratio(n-), from the verb illustrare.

最早拉丁字源illustratio 有照亮、讓意義更清楚的意思。想必是因為早期的插圖出現在書本裡的目的,就是為了讓人更理解文字的內容。所以含有照亮文字含義的意思。所以一開始插畫的誕生就是為了輔助文字,具有敘事性、解釋意味。



*中文維基解釋:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%8F%92%E7%95%AB

「插畫(illustration)又稱插圖。此詞的定義不一,解釋繁多,就功能面陳述,插畫是將文字內容、故事或思想以視覺化的方式呈現。

一般來說,插畫與其他純藝術的最大分野之處不只在於有文字的敘說性,其背後目的還有具體的商業市場和特定對象,所以插畫較純藝術來說,更有著視覺傳達的大眾傳播性。也因此舉凡美術的相關設計,如文字編排、空間的表現、線條的變化或是媒材的使用都比其他類的藝術創作來的更加多元,才能以多向地「視覺:非語言型式」(Visual)來傳播「語言」(Verbal)的深層意涵。
也因此插畫的應用十分廣泛,凡書籍、雜誌、報紙、說明書、小說、教科書等刊物,在文字中插入的裝飾文案、繪畫,都統稱為插畫。總地來說,插畫是一種結合藝術創作與文字(非語言和語言)的藝術表現,有著「敘說」內在思維的傳播性。插畫可包括手繪插畫、數碼插畫或Logo設計等等。」


*英國插畫家John Vernon Lord的說法:https://www.theguardian.com/books/2007/apr/21/art

"Illustration does not yearn for the high cultural plane," he says, in professorial mode. "It is a modest activity and it is not esoteric, nor is it a mere dumbing-down of art; it has its own distinct purpose. Fine art is allowed to be obscure and bewildering, but illustration is not; its purpose is to enlighten. It is art, but it's an accessible art. In a nutshell, illustration is the art of the people." - John Vernon Lord

他認為插畫和純藝術的目的不同。純藝術可以有模糊和令人不解的空間地帶。但插畫不行,插畫的目的是照亮、啟蒙(內容)。插畫是藝術,是一種可以接近、理解的藝術。簡單來說,插畫是大眾的藝術。


*插畫家 Mary Kate McDevitt的說法:(出自她的書:Illustration Workshop/ Chronicle books)
Illustration is a fancy name for commercial art. What's the difference between illustration and drawing? Simply put, illustrators are hired to create art for commercial use. Both drawing and illustration can be commissioned and have a concept and personal style, but when a drawing is created for a commercial context-such as a book, magazine, advertising, product packaging, or branding-it's an illustration.

中文大意是插畫是為了商業用途的藝術形式。插畫和純繪畫的差別就在於為了商業性而作,比方說為了書籍、雜誌、廣告、產品包裝、品牌等。


*插畫家麗莎·康頓 (Lisa Congdon)的說法:(出自她的書:1人藝術無限公司/典藏藝術家庭)
插圖是一種獨特的藝術形式,它不是以媒材、而是以內容與用途來定義。在許多狀況下,身為一個插畫家,都必須兼具藝術創作和解決問題的技能。


*插畫家黃昱銘的說法:(出自他的部落格)
插畫-Illustration。 插畫是將文字內容、故事或思想用視覺化( Visualize)的方式表達給大眾,也是用圖像方式來為文字作為解答( Solution)。


*插畫家Felicita Sala在訪談中提到: (出自podcast訪談) http://museradio.org/17-felicita-sala/
What is an illustration is the relationship of an image to text. 
插畫是表現圖像與文字之間的關係。


或許未來能找到更多,但就此打住。
_________________________________

我覺得Lisa Congdon解釋的面向很好,
一來她說「插圖是一種獨特的藝術形式,它不是以媒材、而是以內容與用途來定義。」
而從其他人的說法中,能知道插畫的用途大多是以商業為用途。對於媒材真的沒有設限。

再者,她也說「在許多狀況下,身為一個插畫家,都必須兼具藝術創作和解決問題的技能。」
我覺得她這句提到了重點,因為雖然插畫是因為商業用途,目的是用圖像替客戶解決問題。(visual solution) 而除此之外,插畫家本身的特質、藝術創作與品味也是重要的。 Darrel Rees在 <如何成為頂尖插畫家> 也提到:「個性會影響插畫家對一份委託案的決策過程,以及創意、理念和觀點,實用的技巧則提供表達它們的方式。」

(這裡完全不想談另一個存在的事實:像是客戶一個指令一個動作的插畫製作法,不是出自插畫家自己想畫的方式,或是拷貝某種流行畫法的方式。)

特別是,當插畫家沒有商業案源,他自己本身也比須要保持良好狀態,就是日日練習和挑戰,開發與發展新的技法或是觀點( Darrel Rees建議是橫向思考),而方法就是個人的藝術創作,所謂的personal projects。在很多插畫家訪談中都能夠證明,不管有沒有商業案,保持創作狀態是重要的,而插畫家個人的藝術創作具有開發之後客戶的潛力,也更能夠接近插畫家本身的藝術品味(喜好)。 有些創作者在學生時代為自己設定的personal projects成功為他們贏得之後的委託案件,這很幸運的是他們可以用自己原本的方式去處理客戶的需求。


有時候藝術品味和自己的創作是有距離的,GAP~這尷尬的情況在學生時代最為明顯。學生時代的作品尚未成熟,我總覺得自己腦中想像的和最後畫出來的有好大的落差,手腦不一的狀態非常令人沮喪,無法有自信,這需要花時間去練習。但如果陷入在沮喪中,就無法再前進,凸顯了心理素質也是這行堅持的要點。記得喜歡的英國藝術家Sam Winston在訪談中提到,其實找到創作藝術的flow就是建立一種對創作的自信。他用了一個有趣的比喻,要像刷牙一樣每天去實踐,你每天都刷牙,你知道你會因此有一口乾淨的牙齒。這當中就是一種信任,雖然沒有人可以保證你一定不會蛀牙,但你每日的實踐給自己自信。

每日持續的實踐創作的習慣會建立整體的信任,你的身體和你的精神都一致地知道你行動的方向。有了信任,就能夠一起冒險實驗。 

還記得我曾經做了一個夢,到現在我還是用這個夢鼓勵自己。我在夢裡知道我即將去英國發展事業,我很開心,往高處走到一個港口,有兩條類似通道的軌道往下延伸,車體是圓圓的形狀。下面就是要往英國的方向。我正在想要如何搭乘這個圓圓的交通工具,讓我順利滑下抵達目的地。在我前面有兩位旅客也是要往英國,他們將為我做示範,沒想到他們一坐上圓形車體後,整個車體以上下巨大滾動的方式往下移動,搖晃的程度嚇人,看起來非常動感,卻一點也不舒適。我傻在通道口,心想:什麼啊?我也要這樣滾下去?不能夠優雅地坐著軌道車就到了嗎?我醒來想著潛意識用這個夢告訴我什麼?恩,我將順利(與慌張地?)抵達事業的目的,畢竟是下坡路段,但不會像我想的那樣順利,一路上起起伏伏是難免的,看起來還會受傷。

Darrel Rees在 <如何成為頂尖插畫家> 提到一段很棒的描述:「我把這當作是矇著眼睛,行走在一條看不見的道路上,但你必須保持信心,知道路就在那裡,並繼續走下去。」恩,我也一定會滾到目的地吧?

即便我現在還是覺得距離尚存,但這當中多了一種是故意保留的實驗的自由空間,可以容忍的隨機變素。另外的距離就還是自我不成熟的因素。但對於自己能把握的品質會更了然於心,這會帶來自信,也會更了解自我。

這也揭露在現實中藝術創作者難以堅持的苦,有多少人以為這是一種靈感與天賦,而忘記除此之外,藝術創作需要時間日日練習,其實就像上班族一樣,無案件時,也不間斷練習。
如何在現實中堅持下去是另一個關卡。想到那個上下滾動的旅程....

列出了那麼多不管是字面上,或是真實插畫家對插畫定義的說法,大概可以知道插畫在現實運用的方式,也是插畫被歸到應用藝術的因素,並且藝術創作和解決問題在插畫領域中都很重要,並不是會畫畫就好。因為插畫家若擁有自己的繪畫語言(或是簡單說:風格),不管是什麼商業案,都可以好好運用自己的藝術創作發聲。以最近聽到 The good ship illustration(三位英國插畫家創辦的線上插畫學校)的首集podcast,他們談到的一段來做最後的補充:(The good ship illustration:https://www.thegoodshipillustration.com/Podcast )

The illustration will be all about how can I take something I don't like to draw and come up with such a good metaphor. 
A: People would understand the metaphor and 
B:I get to draw the thing I like to draw.

大意是:插畫就是我如何能把我不想畫的主題,用我喜歡的方式、譬喻去處理。一來人們還是會知道含意,二來我可以畫自己喜歡畫的東西。


這應該就是能畫插畫維生的美好境界吧!


2021補充
Lisk Feng的演講中提到插畫在構思時,有三個層面思考的方式。最上層就是最大眾的思考方式,面對客戶問題,不太多思考的直接解答。第二層是透過自己的思考和自己的視覺語言來表現,在這層出來的作品才能算是你的作品。第三層是最難的,就是挑戰自己,以抽象、實驗與跳脫舊有設計的思考,到這層的嘗試會表現出你是一個勇敢並具有想法的創作者。




沒有留言:

張貼留言